尺寸:高41.1cm
年代:明代
质地:紫檀漆金
风格:永宣
来源:拍卖会
成交:500,000港元(2019.04)
参阅:香港苏富比
鉴赏:
此尊佛像紫檀质,造形硕大,雕刻细致精美。代表五智的金刚总持(既普贤如来)结跏趺坐,双手作交抱印,头戴五佛冠,天衣重裙,珠宝、缨络严饰其身。他原右手持金刚杵,左手持金刚铃,象征悲智双运,亦意味本尊之纯净本质。五佛冠,象征五智如来,五智圆满;表示俱足大雄、大慈、大悲、大喜、大舍,也表示成就信、进、念、定、慧等「五力」。金刚总持是原始佛,代表证悟圆满觉性究竟的本质,是无形的法身。金刚总持的心咒,让受持者能聚集一切诸佛之功德,消除罪业,成就一切种智。
西藏哦寺藏一尊十五至十六世纪的鎏金铜金刚总持像,录乌尔里希.冯.施罗德,《西藏佛教雕塑》,香港,2001年,卷2,图版330。
福特伉俪(John and Berthe Ford)藏一尊十五世纪紫檀僧人像,裙袍同以泥金绘花卉纹,载于 Pratapaditya Pal,《Desire and Devotion: Art from India, Nepal and Tibet in The John and Berthe Ford Collection》,巴尔的摩,2001年,页298,图版174
A LARGE GILT-LACQUERED ZITAN FIGURE OF VAJRADHARA
MING DYNASTY, YONGLE – XUANDE PERIOD
superbly carved and depicted seated in vajraparyankasana on a double-lotus base, with hands crossed in prajnalinganabhinayamudra before the chest, the head rendered gently tilted to the left with a serene expression and soft smile, framed by a pair of pendulous earlobes adorned with ornamental wheel-shaped earrings and an elaborate five-pronged crown centred with a beast mask and enclosing a high chignon, further decorated with extravagant beaded jewellery, including armbands, bracelets and necklaces, clad in a dhoti cascading in layered folds on the base, each sole picked out with a dharma wheel and resting atop the garment decorated with floral motifs, all above a central floral scroll above the lappets on the base, all the details finely rendered in gilding against the dark brown ground
41.1 cm, 16 1/8 in.
品相报告:
The figure is preserved in good condition, with just typical age cracks, bruising and rubbing to small areas of the gilt-lacquer decoration.
Catalogue Note
This large and superbly carved sculpture depicts the Dhyani Buddha Vajradhara seated in vajraparyankasana; his hands crossed in front of his chest in vajrahumkaramudra. He would originally have been holding a ghanta in the left hand and a vajra in the right, signifying the union of wisdom and compassion. His five-pronged crown represents the five qualities of Buddhahood. Vajradhara is revered as the primordial or Adi Buddha. His mantra – aum ah Guru Vajradhara hum! – pays obeisance to the one who embodies the highest level of Enlightenment.
Similar iconography can be seen on a 15th/16th century gilt-bronze figure of Vajradhara at Ngor Monastery, Tibet, illustrated in Ulrich von Schroeder, Buddhist Sculptures in Tibet, Hong Kong, 2001, vol. II, pl. 330.
For another 15th century Tibetan zitan figure with similar gilt-lacquer floral decoration on the robes, see the figure of the monk in the John and Berthe Ford collection, illustrated in Pratapaditya Pal, Desire and Devotion: Art from India, Nepal and Tibet in The John and Berthe Ford Collection, Baltimore, 2001, p. 298, pl. 174.